Addio di Enea alla moglie e alla patria

Aeneas, uxorem suam quaerens, per urbem ibat furens; quae apparuit et repente vir simulacrum atque umbram infelicis Creusae vidit. Qui obstipuit et vox faucibus haesit. Creusa sic ei dixit: «Aequo animo haec fer, dulcis coniunx! Non sine deorum voluntate haec eveniunt; nec te hinc portare comitem Creusam fas est (“è volontà divina”): quod ille dominus Olympi non sinit. Sed post longum exsilium multosque errores, ad terram Hesperiam pervenies, ubi inter arva opima fluit Tiberis: illic res laetae regnumque et regia coniunx tibi erunt. Iamque vale et serva communis filii amorem». Quae ubi dixit, illa Aeneam lacrimantem et multa dicere volentem deseruit et recessit. Itaque pius Aeneas exsul in mare altum cum sociis filioque et Penatibus ivit.

Virgilio

Enea, cercando sua moglie, andava furente per la città; ella apparve e l’uomo all’improvviso vide il simulacro e l’ombra dell’infelice Creusa. Egli si paralizzò e la voce si bloccò in gola. Creusa gli disse così: «Dolce marito, sopporta ciò con animo sereno! Queste cose avvengono non senza il volere degli dei; non è volontà divina che tu porti via da qui Creusa come compagna: quel sovrano dell’Olimpo non lo permette. Ma dopo un lungo esilio e molte peregrinazioni, giungerai nella terra Esperia, dove tra i fertili campi scorre il Tevere: lì ci saranno per te lieti eventi, un regno e una sposa regale. E ora addio e serba l’amore del comune figlio». Quando disse queste cose, quella lasciò Enea che piangeva e voleva dire molte cose e svanì. E così, il pio Enea, esule, andò in alto mare con i compagni, il figlio e i Penati.