La vita degli isolani

In parvis Italiae et Graeciae insulis incolarum vita iucunda est: illic (“lì”) umbrosae silvae et robustae olivarum plantae et canorae lusciniae sunt. Sed apud amoenas clararum insularum oras saepe piratae sunt. Piratarum avaritia et nequitia semper probis matronis et pudicis puellis magnae ruinae et aerumnarum causa sunt. Interdum piratae iustitiam violant (“violano”): matronarum pretiosas armillas et candidas margaritas auferunt (“portano via”): ita piratarum saevitia incolis saepe magna cura est. Itaque nautae in ligneis scaphis insiliunt (“salgono”) et piratas arcent (“allontanano”). Ergo (“Pertanto”) feminae laetae sunt et aquarum nymphis coronas praebent (“offrono”), agricolae terras arant (“arano”) et in cellis copiosam avenam coacervant (“ammucchiano”).

Nelle piccole isole dell’Italia e della Grecia la vita degli abitanti è piacevole: lì ci sono boschi ombrosi e robusti alberi di olivi e melodiosi usignoli. Ma nei pressi delle coste amene delle celebri isole spesso ci sono i pirati. L’avidità e la malvagità dei pirati sono sempre causa di grande sciagura e affanni per le matrone e le pudiche fanciulle. Talvolta i pirati violano la giustizia: portano via i pregiati bracciali e le candide perle delle matrone: così la crudeltà dei pirati è spesso una grande preoccupazione per gli abitanti. Pertanto i marinai salgono su imbarcazioni di legno e allontanano i pirati. Perciò le donne sono contente e offrono ghirlande alle ninfe delle acque, i contadini arano le terre e nelle dispense ammucchiano abbondante avena.