Simonide perde tutti i suoi averi in un naufragio

Multa egregia carmina Simonides poeta scripsit qui urbes Asiae nobiles peragrans et laudes victorum canens magnas mercedes accepit. Postquam arte sua locuples evasit, Ciam, patriam suam, revertere statuit et navem ascendit. Sed horrida tempestas et navigii vetustas in medio mari navem dissolverunt. Ceteri zonas perasque argenti ac auri plenas, velut vitae subsidia, collegerunt, Simonides autem nihil (niente, n.) sumpsit. Tum quidam (un tale) curiosus ex poeta quaesivit: «Cur, Simonides, ex opibus tuis nihil sumis? «Mecum inquit Simonides «cuncta mea sunt». Tunc multi cum gravi onere natantes in aquis demerserunt et vitam amiserunt; pauci tantum enataverunt, sed postquam ad litus incolumes pervenerant, praedonibus occurrerunt qui omnia eorum bona rapuerunt et ex locupletibus egentes eos fecerunt.

Fedro

Il poeta Simonide, che, attraversando famose città dell’Asia e cantando le lodi dei vincitori, ricevette grandi compensi, scrisse molti carmi egregi. Dopo essersi arricchito grazie alla sua arte, decise di tornare nell’isola di Ceo, sua patria, e salì su una nave. Ma una terribile tempesta e la fatiscenza dell’imbarcazione, distrussero l’imbarcazione in mezzo al mare. Gli altri raccolsero cinture e bisacce piene di argento e di oro, come sostegni per la vita, mentre Simonide non prese nulla. Allora un tale, curioso, chiese al poeta: «Simonide, perché non prendi nulla delle tue ricchezze?». Disse Simonide: «Tutti i miei averi sono con me». Allora molti, nuotando con un grave peso, annegarono e persero la vita; soltanto pochi si misero in salvo nuotando, ma dopo essere giunti incolumi sulla spiaggia, si imbatterono nei briganti che rubarono tutti i loro beni e, da ricchi, li resero poveri.