Un caldo pomeriggio estivo

Hortorum flores (= i fiori) iucundas fragrantias effluunt, cicadae lusciniaeque cantant, merulae sibilant; formicae humi et murorum rimas percurrunt et escae micas laboriose (avv.) trahunt. Caprarius sub (+ abl., = sotto) umbra fagi iacet et tibiam infl at. In (+ abl., = nelle) haris tauri et vaccae, vituli iuvencique, equi, muli asinique caniculam vitant, sed a muscis et vespis assidue vexantur. In (+ abl., = sull’) area villae gallinae, galli pullique strepunt et escam quaerunt. Aura percalida est, sed rivi aqua frigida limpidaque est: anguillae pigre (avv.) natant et ranae coaxant. Vilicus et agricolae cum filiis filiabusque quiescunt et etiam fluvii navicularius hodie (avv.) non navigat.

I fiori dei giardini spandono dolci profumi, le cicale e gli usignoli cantano, i merli fischiano; le formiche attraversano le spaccature della terra e dei muri e trascinano con zelo briciole di cibo. Il capraio sta disteso all’ombra di un faggio e suona il flauto. Nelle stalle tori e vacche, vitelli e giovenchi, cavalli, muli e asini evitano la canicola, ma sono infastiditi assiduamente da mosche e vespe. Nell’aia della fattoria galline, galli e pulcini schiamazzano e cercano cibo. L’aria è molto calda, ma l’acqua del ruscello è fresca e limpida: le anguille nuotano con indolenza e le rane gracidano. Il fattore e i contadini riposano con i figli e le figlie e anche l’armatore del fiume oggi non naviga.