Finalmente a casa!

Iam (= Già) tenebrae descendunt. Feminae parvae insulae oras percurrunt et nautarum naviculas exspectant. Tandem (avv.) nautae remeant: matres (= le madri) filiaeque laetitiam magnam ostendunt. Nautae praedam piscium (= di pesci) copiosam apportant; bona cena familias delectat. Lucernae misellas nautarum casas collustrant; puellae albas nigrasque uvas colligunt et parcas mensas parant, sedulae feminae nautis frigidam aquam variis hydriis praebent et iucundas oleas et odoratas placentas ministrant. Pallida luna surgit et tacitas nautarum casas custodit.

Le tenebre già scendono. Le donne percorrono le coste della piccola isola e aspettano le barchette dei marinai. I marinai finalmente ritornano: le madri e le figlie mostrano grande gioia. I marinai portano un bottino abbondante di pesci; la buona cena rallegra le famiglie. Le lanterne illuminano le misere capanne dei marinai; le fanciulle raccolgono uve bianche e nere e preparano le semplici tavole, le operose donne offrono ai marinai acqua fresca con varie brocche e servono gustose olive e profumate focacce. La candida luna sorge e protegge le silenziose capanne dei marinai.